2011-2012 DERS LİSTESİ
BİRİNCİ SINIF | |||||
I. YARIYIL | II. YARIYIL | ||||
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108101 | Dilbilimsel Gramer | 223 | 0108201 | Dilbilimsel Gramer | 223 |
0108102 | Sesbilim | 202 | 0108202 | Sesbilim | 202 |
0108103 | Fransızca Konuşma | 223 | 0108203 | Fransızca Konuşma | 223 |
0108104 | Yazılı Anlatım | 202 | 0108204 | Yazılı Anlatım | 202 |
0108106 | Temel Bilg. Tek. Kullanımı | 120 | 0108206 | Temel Bilgisayar Bilimleri | 223 |
0108107 | Atatürk İlk ve İnk. Tar.-I | 202 | 0108207 | Atatürk İlk ve İnk. Tar.-II | 202 |
0108108 | Türk Dili-I | 202 | 0108208 | Türk Dili-II | 202 |
0108109 | İngilizce-I | 202 | 0108209 | İngilizce-II | 202 |
0108110 | Almanca-I | 202 | 0108210 | Almanca-II | 202 |
Seçmeli Ders | Seçmeli Ders | ||||
0108114 | İngilizce Yazım Teknikleri | 202 | 0108214 | İngilizce Yazım Teknikleri | 202 |
Almanca Dilbilgisi | 202 | Almanca Dilbilgisi | 202 | ||
Sertifika Dersi | Sertifika Dersi | ||||
0108116 | (°)İngilizce Sözlü Anlatım | 303 | 0108216 | (°)İngilizce Sözlü Anlatım | 303 |
Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Beş-i Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 10 2 6 3 21 | Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Beş-i Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 13 2 6 3 24 | ||
NOT: Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi, Yabancı Dil, Türk Dili dersleri dönemlerin son haftasında 4 saat yapılacaktır. | |||||
İKİNCİ SINIF | |||||
III. YARIYIL | IV. YARIYIL | ||||
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108301 | Fransızca Dilbilim | 202 | 0108401 | *Fransızca Dilbilim | 202 |
Çeviriye Giriş | 202 | ||||
0108302 | Sözdizimsel Analiz | 223 | 0108402 | Sözdizimsel Analiz | 223 |
0108303 | Sözcükbilim | 202 | 0108403 | Sözcükbilim | 202 |
0108304 | Sözlü Anlatım | 223 | 0108404 | Sözlü Anlatım | 223 |
0108305 | Metin Çeviri (Fr.-Tr.) | 223 | 0108405 | Metin Çeviri (Fr.-Tr.) | 223 |
0108306 | Metin Çevirisi (Tr-Fr) | 223 | 0108406 | Metin Çevirisi (Tr-Fr) | 223 |
0108309 | *Fransız Kültür ve Medeniyeti | 202 | 0108409 | *Fransız Kültür ve Medeniyeti | 202 |
Seçmeli Ders 1 | 202 | Seçmeli Ders 3 | 202 | ||
Seçmeli Ders 2 | 202 | Seçmeli Ders 4 | 202 | ||
Yazışma Teknikleri | 202 | Yazışma Teknikleri | 202 | ||
Karşılıklı Konuşma Çevirisi I (Traduction des dialogues I) | 202 | Karşılıklı Konuşma Çevirisi I (Traduction des dialogues I) | 202 | ||
0108307 | İngilizce Konuşma | 202 | 0108407 | İngilizce Konuşma | 202 |
Sertifika Dersi | Sertifika Dersi | ||||
0108310 | (°)İngilizce Drama: Analiz ve Öğretim | 303 | 0108410 | (°)İngilizce Drama: Analiz ve Öğretim | 303 |
Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 16 4 3 23 | Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 16 4 3 23 | ||
ÜÇÜNCÜ SINIF | |||||
V. YARIYIL | VI. YARIYIL | ||||
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108501 | Sözel Çeviri Teknikleri | 202 | 0108601 | Sözel Çeviri Teknikleri | 202 |
0108503 | Akıcı Fransızca Konuşma Teknikleri | 223 | 0108603 | Akıcı Fransızca Konuşma Teknikleri | 223 |
0108504 | Fransızca’dan Türkçe’ye Söylem Çevirisi | 202 | 0108604 | Fransızca’dan Türkçe’ye Söylem Çevirisi | 202 |
0108505 | Türkçe’den Fransızca’ya Söylem Çevirisi | 202 | 0108605 | Türkçe’den Fransızca’ya Söylem Çevirisi | 202 |
0108513 | *Mantıksal Anlambilim | 202 | 0108613 | *Mantıksal Anlambilim | 202 |
Çeviribilim | 202 | Çeviri Kuramları | 202 | ||
Seçmeli Ders 1 | 202 | Seçmeli Ders 4 | 202 | ||
Seçmeli Ders 2 | 202 | Seçmeli Ders 5 | 202 | ||
Seçmeli Ders 3 | 404 | Seçmeli Ders 6 | 404 | ||
Ardıl Çeviri | 202 | Ardıl Çeviri | 202 | ||
Yazınsal Çeviri | 202 | Yazınsal Çeviri | 202 | ||
0108502 | **Eşzamanlı Çeviri Teknikleri | 202 | 0108602 | **Eşzamanlı Çeviri Teknikleri | 202 |
Yazılı Basın Çevirisi | 202 | Yazılı Basın Çevirisi | 202 | ||
0108506 | İngiliz Kültürü: Güncel Konular | 202 | 0108606 | İngiliz Kültürü: Güncel Konular | 202 |
0108516 | Almanca Yazılı Anlatım | 202 | 0108616 | Almanca Yazılı Anlatım | 202 |
0108508 | İhtisas Çevirisi: Avrupa Birliği Hukuku | 404 | 0108608 | İhtisas Çevirisi: Avrupa Birliği Hukuku | 404 |
0108509 | İhtisas Çevirisi: Uluslararası İlişkiler | 404 | 0108609 | İhtisas Çevirisi: Uluslararası İlişkiler | 404 |
0108510 | İhtisas Çevirisi: İşletme | 404 | 0108610 | İhtisas Çevirisi: İşletme | 404 |
0108511 | İhtisas Çevirisi: Mimarlık-Mühendislik | 404 | 0108611 | İhtisas Çevirisi: Mimarlık-Mühendislik | 404 |
0108512 | İhtisas Çevirisi: Fen Bilimleri | 404 | 0108612 | İhtisas Çevirisi: Fen Bilimleri | 404 |
0108514 | İhtisas Çevirisi: Avrupa Kamu Kurumları Yönetimi | 404 | 0108514 | İhtisas Çevirisi: Avrupa Kamu Kurumları Yönetimi | 404 |
0108517 | İhtisas Çevirisi: Ekonomi/Finans/Bankacılık | 404 | 0108617 | İhtisas Çevirisi: Ekonomi/Finans/Bankacılık | 404 |
Sertifika Dersi | 303 | Sertifika Dersi | 303 | ||
0108515 | (°)İngilizce Medya Çevirisi | 303 | 0108615 | (°)İngilizce Medya Çevirisi | 303 |
Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 11 8 3 22 | Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 11 8 3 22 | ||
DÖRDÜNCÜ SINIF | |||||
VII. YARIYIL | VIII. YARIYIL | ||||
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108701 | Eşzamanlı Konferans Çevirisi | 202 | 0108801 | Eşzamanlı Konferans Çevirisi | 202 |
0108702 | Yorumlu Proje Çevirileri (Fr-Tr) | 202 | 0108802 | Yorumlu Proje Çevirileri (Fr-Tr) | 202 |
0108703 | Söylevsel Medya Çevirisi | 202 | 0108803 | Söylevsel Medya Çevirisi | 202 |
0108704 | *İnternet Uygulamalı Çeviri | 212 | 0108804 | *İnternet Uygulamalı Çeviri | 212 |
0108705 | Yorumlu Çeviri Projeleri (Tr-Fr) | 202 | 0108805 | Yorumlu Çeviri Projeleri(Tr-Fr) | 202 |
0108711 | Özel Konular | 021 | 0108811 | Özel Konular | 021 |
Seçmeli Ders 1 | 202 | Seçmeli Ders 4 | 202 | ||
Seçmeli Ders 2 | 202 | Seçmeli Ders 5 | 202 | ||
Terimbilim ve Çeviri I | 202 | Terimbilim ve Çeviri II | 202 | ||
Bilgisayar destekli çeviri | 202 | Bilgisayar destekli çeviri | 202 | ||
0108708 | İngilizce Çeviri Teknikleri | 202 | 0108808 | İngilizce Çeviri Teknikleri | 202 |
0108707 | Almanca Çeviri Teknikleri | 202 | 0108807 | Almanca Çeviri Teknikleri | 202 |
Sertifika Dersi | 303 | Sertifika Dersi | 303 | ||
0108709 | (°)İngilizce Roman Analizi ve Öğretimi | 303 | 0108809 | (°)İngilizce Roman Analizi ve Öğretimi | 303 |
Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 9 4 3 16 | Zorunlu Dersler Seçmeli Dersler Sertifika Kredi Toplamı | 9 4 3 16 |
a) *Kaldırılan Dersler
b) ** Zorunlu ders olarak bulunan dersin seçmeli ders olarak değiştirilmesi
c) Yeni Konulan Dersler italik olarak gösterilmiştir.
d) Kredisinde ya da uygulama saatinde değişiklik yapılan dersler koyu olarak gösterilmiştir.
GENEL KREDİ TOPLAMI:
Not -1: 1. , 2. ve 3. sınıf öğrencileri her dönem en fazla 26 kredi, 4. sınıf öğrencileri ise en fazla 35 kredilik ders alabilir.
NOT–2: Öğrenciler, bölümdeki diğer İngilizce derslerinin yanında, önünde (°) işareti bulunan İngilizce derslerini de tercih ederlerse, 14.09.2004 tarihli ve 2004/7891 sayılı Resmi Gazetede yayınlanan 2. maddenin d fıkrasında belirtilen İngilizce Dil Öğreticisi olma hakkını elde edebileceklerdir.
Not–3: Öğrenciler, beşinci yarıyıldan itibaren, seçmeli dersler adı altında yer alan Almanca dersini de İngilizce dersi ile birlikte aynı anda seçebileceklerdir. Fakat öğrencilerin mezun olabilmesi için, Dil Öğreticisi Sertifika Programı dışında seçmiş olduğu İngilizce ve Almanca’dan başarılı olmaları gerekmektedir.
Not–4: Bölümün II. Öğretim Programına ait dersler I. Öğretim Programına ait derslerle aynıdır. Ancak, II. Öğretim öğrencileri, derslerin kod numaralarında 0108 yerine 0158 kullanacaklardır.
Not-5: Kaldırılan derslerden kalan öğrenci, kaldığı derslerin sınavlarına girecektir. Eğer öğrenci devamsızlıktan kalmışsa açılan yeni dersi alacaktır.
Not-6: Öğrenciler, bölüm dışından en az 12, en fazla 20 kredilik ders alabilir.
BÖLÜM DIŞI AÇILAN SEÇMELİ DERSLER
III. YARIYIL | IV. YARIYIL | ||||
D. Kodu | Dersin Adı | D. Kodu | Dersin Adı | ||
Fransızca 1 | 202 | Fransızca 2 | 202 | ||
Almanca 1 | 202 | Almanca 2 | 202 | ||
İngilizce 1 | 202 | İngilizce 2 | 202 |
V. YARIYIL | VI. YARIYIL | ||||
D. Kodu | Dersin Adı | D. Kodu | Dersin Adı | ||
Fransızca 3 | 202 | Fransızca 4 | 202 | ||
Almanca 3 | 202 | Almanca 4 | 202 | ||
İngilizce 3 | 202 | İngilizce 4 | 202 | ||
Çeviri Sorunları 1 | 202 | Çeviri Sorunları 2 | 202 | ||
Metin Çözümlemesi 1 | 202 | Metin Çözümlemesi 2 | 202 | ||
Roman Çözümlemesi 1 | 202 | Roman Çözümlemesi 2 | 202 | ||
Göstergebilimsel Çözümleme 1 | 202 | Göstergebilimsel Çözümleme 2 | 202 |
VII. YARIYIL | VIII. YARIYIL | ||||
D. Kodu | Dersin Adı | D. Kodu | Dersin Adı | ||
Fransızca 5 | 202 | Fransızca 6 | 202 | ||
Almanca 5 | 202 | Almanca 6 | 202 | ||
İngilizce 5 | 202 | İngilizce 6 | 202 | ||
Çeviri Sorunları 3 | 202 | Çeviri Sorunları 4 | 202 | ||
Metin Çözümlemesi 3 | 202 | Metin Çözümlemesi 4 | 202 | ||
Roman Çözümlemesi 3 | 202 | Roman Çözümlemesi 4 | 202 | ||
Göstergebilimsel Çözümleme 3 | 202 | Göstergebilimsel Çözümleme 4 | 202 | ||
Edebi Türler 1 | 202 | Edebi Türler 2 | 202 |
KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ
FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ
FRANSIZCA MÜTERCİM-TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI
2011–2012 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILINDAN İTİBAREN BÖLÜMDE YAPILMASI ÖNGÖRÜLEN DEĞİŞİKLİKLER
A. DERS DEĞİŞİKLİĞİ
KALDIRILAN DERSLER
2. SINIF
III. YARIYIL IV. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108309 | Fransız Kültür ve Medeniyeti | 202 | 0108409 | Fransız Kültür ve Medeniyeti | 202 |
4. SINIF
VII. YARIYIL VIII. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108704 | İnternet Uygulamalı Çeviri | 212 | 0108804 | İnternet Uygulamalı Çeviri | 212 |
1. SINIF
KONULAN DERSLER
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
Almanca Dilbilgisi | 202 | Almanca Dilbilgisi | 202 |
2. SINIF
III. YARIYIL IV. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
Seçmeli Ders | 202 | Seçmeli Ders | 202 | ||
Yazışma Teknikleri | 202 | Yazışma Teknikleri | 202 | ||
Karşılıklı Konuşma Çevirisi I | 202 | Karşılıklı Konuşma Çevirisi I | 202 |
3. SINIF
V. YARIYIL VI. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
Seçmeli Ders | 202 | Seçmeli Ders | 202 | ||
Ardıl Çeviri | 202 | Ardıl Çeviri | 202 | ||
Yazınsal Çeviri | 202 | Yazınsal Çeviri | 202 | ||
Yazılı Basın Çevirisi | 202 | Yazılı Basın Çevirisi | 202 |
4. SINIF
VII. YARIYIL VIII. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
Seçmeli Ders | 202 | Seçmeli Ders | 202 | ||
Terimbilim ve Çeviri I | 202 | Terimbilim ve Çeviri II | 202 | ||
Bilgisayar destekli çeviri | 202 | Bilgisayar destekli çeviri | 202 |
B. MEVCUT DERSLERİN TEORİK VE UYGULAMA SAATLERİ İLE İLGİLİ DEĞİŞİKLİKLER
1. SINIF (ESKİ HALİ)
I. YARIYIL II. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108103 | Fransızca Konuşma | 303 | 0108203 | Fransızca Konuşma | 303 |
0108101 | Dilbilimsel Gramer | 404 | 0108201 | Dilbilimsel Gramer | 404 |
1. SINIF (YENİ HALİ)
I. YARIYIL II. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108103 | Fransızca Konuşma | 223 | 0108203 | Fransızca Konuşma | 223 |
0108101 | Dilbilimsel Gramer | 223 | 0108201 | Dilbilimsel Gramer | 223 |
2. SINIF (ESKİ HALİ)
III. YARIYIL IV. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108302 | Sözdizimsel Analiz | 303 | 0108402 | Sözdizimsel Analiz | 303 |
0108304 | Sözlü Anlatım | 303 | 0108404 | Sözlü Anlatım | 303 |
0108305 | Metin Çeviri (Fr.-Tr.) | 303 | 0108405 | Metin Çeviri (Fr.-Tr.) | 303 |
0108306 | Metin Çevirisi (Tr-Fr) | 303 | 0108406 | Metin Çevirisi (Tr-Fr) | 303 |
2. SINIF (YENİ HALİ)
III. YARIYIL IV. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108302 | Sözdizimsel Analiz | 223 | 0108402 | Sözdizimsel Analiz | 223 |
0108304 | Sözlü Anlatım | 223 | 0108404 | Sözlü Anlatım | 223 |
0108305 | Metin Çeviri (Fr.-Tr.) | 223 | 0108405 | Metin Çeviri (Fr.-Tr.) | 223 |
0108306 | Metin Çevirisi (Tr-Fr) | 223 | 0108406 | Metin Çevirisi (Tr-Fr) | 223 |
3. SINIF (ESKİ HALİ)
V. YARIYIL VI. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
Zorunlu Ders | Zorunlu Ders | ||||
0108502 | Eşzamanlı Çeviri Teknikleri | 202 | 0108602 | Eşzamanlı Çeviri Teknikleri | 202 |
3. SINIF (YENİ HALİ)
V. YARIYIL VI. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
Seçmeli Ders | Seçmeli Ders | ||||
0108502 | Eşzamanlı Çeviri Teknikleri | 202 | 0108602 | Eşzamanlı Çeviri Teknikleri | 202 |
4. SINIF (ESKİ HALİ
VII. YARIYIL VIII. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108701 | Eşzamanlı Konferans Çevirisi | 212 | 0108801 | Eşzamanlı Konferans Çevirisi | 212 |
4. SINIF (YENİ HALİ)
VII. YARIYIL VIII. YARIYIL
D.Kodu | Dersin Adı | TUK | D.Kodu | Dersin Adı | TUK |
0108701 | Eşzamanlı Konferans Çevirisi | 202 | 0108801 | Eşzamanlı Konferans Çevirisi | 202 |
2. ALMAN DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI
Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda öğrenci bulunmamaktadır.
ÖĞRETİM ELEMANLARI
YARDIMCI DOÇENTLER : Yrd. Doç. Dr. Halis BENZER
3. İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI
İngiliz Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı’nda öğrenci bulunmamaktadır.
ÖĞRETİM ELEMANLARI
YARDIMCI DOÇENTLER : Yrd. Doç. Dr. Armağan ERDOĞAN
BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ
BÖLÜM BAŞKANI : Doç. Dr. İlhami SIĞIRCI
Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü, üç Anabilim Dalı’ndan oluşmaktadır.
1. Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı
2. Alman Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
3. İngiliz Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
1. FRANSIZCA MÜTERCİM-TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI
ÖĞRETİM ELEMANLARI
DOÇENTLER : Doç. Dr. İlhami SIĞIRCI
YARDIMCI DOÇENTLER : Yrd. Doç. Dr. Duran İÇEL
Yrd. Doç. Dr. Gülhanım ÜNSAL
Yrd. Doç. Dr. Bayram KÖSE
ARAŞTIRMA GÖREVLİLERİ : Arş. Gör. Ziya TOK
Arş. Gör. Ayhan GÜNEŞ
Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü, Türkiye’nin dışa açılmasında önemli görev alacak olan, ileri düzeyde yabancı diller bilen gençler yetiştirmek amacıyla kurulmuştur. İlk aşamada, Fransızca Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dalı’na öğrenci alarak 1998 yılında öğretime başlamıştır. Aynı Anabilim Dalında 2007–2008 Eğitim-Öğretim yılında Yüksek Lisans Programı ve 2008-2009 Eğitim-Öğretim yılından itibaren de II. Öğretim Programı açılmıştır.
Anabilim dalında 4 yıllık lisans düzeyinde gerçekleştirilen eğitim süresinin 1. yılında dilbilgisi, sesbilim ve sözdizimi dersleri verilerek öğrencilerin Fransızca’nın genel yapısını en iyi şekilde kavramaları sağlanmakta; 2. yılında Fransızca Dilbilim ve Anlambilim’in yanı sıra, ileri düzeyde Fransızca eğitimi verilmekte; 3. yılında daha çok mütercim-tercümanlık mesleğine yönelik, çeşitli bilim dallarında Türkçe’den Fransızca’ya ve Fransızca’dan Türkçe’ye sözlü ve yazılı çeviri yeteneklerinin geliştirilmesi sağlanmakta; 4. yılında ise öğrencilere tamamen çeviride uygulamaya yönelik projeler yaptırılmaktadır. Ayrıca 1. 2. ve 3. sınıflardaki öğrencilere bahar yarıyılında çeviri ile ilgili projeler de verilmektedir.
Bölümün öğretim dili Fransızca olmakla birlikte, her sınıfta İngilizce ve Almanca dillerini öğrenmeye yönelik ileri düzeyde dersler verilmektedir. Böylece öğrenciler, mezun olduklarında gerek sözel gerekse yazılı Fransızca’da çeviri yetenekleri en üst düzeye çıkarılmış olacaklarından, gerçek meslekî yaşamlarında başarılı olmaları sağlanacaktır. Ayrıca öğrencilerimizin, 14.09.2004 tarihli ve 2004/7891 sayılı Resmi Gazetede yayınlanan 2. maddenin “d” fıkrasında belirtilen İngilizce Dil Öğreticisi olma hakkını elde edebilmeleri için 1. sınıftan 4. sınıfa kadar İngilizce dersler konulmuştur. Bu dersleri tercih eden öğrenciler mütercim-tercüman (Fransızca) olmakla birlikte İngilizce dil öğreticisi olma hakkını da elde edeceklerdir.
Bunun dışında, öğrencilerin beşinci dönemden itibaren seçmeli dersler adı altında yer alan Almanca derslerini de İngilizce dersleriyle birlikte seçebilmeleri konusunda gerekli düzenlemeler yapılmıştır ve isteyen öğrenci üçüncü sınıftan itibaren Fransızca ve İngilizcenin yanı sıra Almanca dersini de alabilecektir.
Öğrenciler, mezun olabilmek için, yedinci yarıyıldan itibaren Fransızca-Türkçe ve Türkçe-Fransızca çevirilerden oluşan “Lisans Bitirme Tezi” hazırlayacaklardır. Konular danışman öğretim üyeleri tarafından öğrenciyle birlikte belirlenecektir. Öğrenci tez danışmanını seçme konusunda tamamıyla serbesttir. Bununla birlikte, tezin konusu, öğrencinin III. Sınıfta seçmiş olduğu İhtisas Çevirisi dersi doğrultusunda belirlenecektir.
Ayrıca bölümümüz bünyesinde yer alan Bilgisayarlı Yabancı Dil Laboratuarımızda, öğrencilerimize derslerin dışında da kesintisiz Internet hizmeti verilmektedir. Bunların dışında, 2003 yılından itibaren kurulmuş olan Fransızca Konuşma Kulübü bünyesinde bölümümüzün öğretim üyeleri ve öğrencilerinin katkılarıyla oluşturulan Bölüm Kütüphanesi ve 2008 yılında da CD ve DVD’lerden oluşan Görsel-İşitsel Kütüphane öğrencilerin kullanımına sunulmuştur.